Woorden, Zinnen, Vertalingen, Spreekwoorden, & Meer
Engels, Frans, Nederlands, Spaans, Sranantongo
Go to:
♪
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
|* P *|
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Verbs
Dey
Teri
Pa n; sin: Tata, Ba, Ma, Sa.
EN: title.
NL: aanspreektitel.
FR: titre.
ES: título.
padi nn.
EN: unhulled rice.
NL: ongepelde rijst.
FR: riz non décortiqué.
ES: arroz sin descascarillar.
pagara nn;
sin: finpeyri;
bonbel.
EN: big fireworks string.
NL: groot vuurwerk streng.
FR: grande chaîne de feux d'artifice.
ES: Gran cadena de fuegos artificiales.
SR: Yani e sutu pagara.
EN: Yani sets off large fireworks rigorously.
NL: Yani steekt groot vuurwerk streng af.
FR: Yani déclenche rigoureusement de grands feux d'artifice.
ES: Yani lanza grandes fuegos artificiales con rigor.
bombl = big fireworks = groot vuurwerk.
finpeiri = fireworks = vuurwerk.
paki 1. vb
EN: to pack.
NL: inpakken.
FR: emballer.
ES: envolver.
SR: Paki yu sani dan yu gwe!
EN: Pack your thing and leave!
NL: Pak je spullen in en ga weg!
FR: Faites vos valises et partez!
ES: ¡Empaca tus cosas y vete!; ¡Haz tu maleta y vete!
paki 2. nn
EN: a package.
NL: een pakje.
FR: un paquet.
ES: un paquete.
paki 3. vb
EN: a costume.
NL: een kostuum, een pak.
FR: un costume.
ES: un disfraz.
pakira nn.
EN: peccary collar.
NL: halsband pekari.
FR: Pécari à collier.
EN: Pecarí de collar.
RL: pingo.
pakro nn.
EN: a snail.
NL: een slak.
FR: un escargot.
ES: un caracol.
pakro-aka nn.
EN: a Snail Kite.
NL: een slakkenwouw.
FR: Milan des marais.
ES: un Gavilán Caracolero.
paksoy nn.
EN: bok choy.
NL: een slakkenwouw.
FR: Chou de Chine.
ES: Col china.
palulu nn.
EN: bird of paradise plant.
NL: paradijsvogelplant.
FR: plante oiseau de paradis.
ES: ave del paraíso.
HH: strelitzia.
pan 1. nn - a frying pan - een pan.
Maya e baka fisi na ini wan pan - Maya fries a fish in a pan - Maya bakt een vis in een pan.
pan-anu - a pan handle - een pan steel.
pan-ggo - pan bottom - panbodem.
pantapun - pan lid - pannendeksel.
pan 2. nn - a lake - een meer.
EN: a lake.
NL: een meer.
FR: un lac.
ES: un lago.
Bigipan de na Nikeri = Bigipan is in Nickerie = Bigipan is in Nickerie.
Fisi lay ini a pan disi. = There are many fish in this lake. = Er zijn veel vissen in dit meer.
pan-anu nn - a pan handle - een pan steel.
panapana nn; sin bakra-uma.
EN: hammer-head shark.
NL: grote hamerhaai.
FR: Grand requin-marteau.
ES: un tiburón martillo grande.
pan-ggo nn - pan bottom - panbodem.
panpan nn;
sin: bonbon,
powla,
popoy,
puni,
punani,
punta.
EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.
ES: vagina.
SR: yu mma panpan.
pantapun nn - pan lid - pannendeksel, deksel van pan.
panti vb.
EN: to pawn.
NL: verpanden.
FR: mettre en gage.
ES: empeñar.
SR: Maya e panti en gowtu linga.
EN: Maya pawns her gold ring.
NL: Maya verpandt haar gouden ring.
FR: Maya met en gage sa bague en or.
ES: Maya empeña su anillo de oro.
pantibasi vb.
EN: a pawnbroker.
NL: een pandjesbaas.
FR: un prêteur sur gages.
ES: un prestamista.
SR: Sofi e du en bun, en na wan pantibasi.
EN: Sofi is doing well, she is a pawnbroker.
NL: Sofi doet het goed, ze is pandjesbaas.
FR: Sofi va bien, elle est prêteuse sur gages.
ES: Sofi está bien, ella es una prestamista..
panti-oso vb.
EN: a pawnshop.
NL: een pandjeshuis.
FR: un prêteur sur gages.
ES: una casa de empeños.
SR: Sofi e wroko na wan panti-oso.
EN: Sofi works at a pawn shop.
NL: Sofi werkt bij een pandjeshuis.
FR: Sofi travaille dans un prêteur sur gages.
ES: Sofi trabaja en una casa de empeños.
papira nn - paper - papier. ✓
wan pisi papira - a piece of paper - een stuk papier.
priti a papira - to tear the paper - de papier scheuren.
gi mi wan pisi papira - give me a piece of paper - geef mij een stuk papier.
pe yu poti a papira? - where have you put the paper? - waar heb je het papier gezet?
papira kon diri - paper has become expensive - papier is duur geworden.
poti na papira - to write down - op papier zetten.
weyseypapira, sin twalètpapira - toilet paper - toiletpapier.
papitodo nn, sin plaktodo, smetmantodo - giant gladiator frog - Reuzenboomkikker.
pasra nn.
EN: a compass.
NL: een passer.
FR: un compas.
ES: una brújula.
SR: wan skoropasra.
EN: a school compass.
NL: een schoolpasser.
FR: un compas scolaire.
ES: una brújula escolar.
SR: Hori yu pasra bun!
EN: Keep your compass correctly!
NL: Houd uw passer correct!
FR: Gardez votre compas correcte!
ES: ¡Mantén tu brújula correcta!
SR: A skoropasra disi diri, yere!
EN: This school compass is expensive, you know!
NL: Deze schoolpasser is duur, hoor!
FR: Ce compas scolaire est très cher, tu sais!
ES: ¡Esta brújula escolar es cara, ya sabes!
pata nn - gym shoes - gymnastiekschoen.
pataka nn - tiger fish - tijgervis.
patata nn - potatoe - aardappel.
wan Patata - a Dutch - een Hollander.
seri patata - to sell potato - aardappel verkopen.
pe den e seri patata? - where do they sell potatoes? - waar verkopen ze aardappelen?
omeni wan kilo patata? - how much does a kilo of potato cost? - hoeveel kost een killo aaardappel.
Yani e prani patata - Yani sells potatoes - Yani verkoopt aardappels.
Patata nn, sin Patatakondre - The Netherlands - Nederland.
Yani e go na Patatakondre - Yani is going to the Netherlands - Yani gaat naar Nederland.
Sofi e go na Patata tu - Sofi is also going to the Netherlands - Sofi gaat ook naar Nederland.
Patataman nn - Dutchman - Nederlander.
patataloso nn.
EN: grass louse.
NL: grasluis.
FR: poux de l'herbe.
ES: piojo de la hierba.
RL: uduloso, kupari, diyaworon.
Patatatongo nn = Dutch, Dutch language = Nederlands, Nederlandse taal.
Patata-uma nn = Dutchwoman = Nederlandse.
patu nn - pot - een pot.
Yani no wasi a patu - Yani hasn't wash the pot - Yani heeft de pot niet gewassen.
wan bigi patu - a large pot - een grote pot.
wan pikin patu - a small pot - een kleine pot.
patutapun nn - pot lid - potdeksel, pannendeksel
patu-ggo - bottom of a pot - bodem van een pot.
papaya 1. nn - papaya - papaja.
papaya 2. nn - woven petate mat - gevlochten ligmat.
Papayabon nn - papaya tree - papajaboom.
Papayabromki nn - papaya flower - papajabloem.
Papaya-wwiri nn - papaya leaf - papajablad.
pay 1. vb = to pay = betalen.
pay wan moni = pay a sum of money = een som geld betalen.
pay den wrokoman = to pay the workers = de arbeiders betalen.
Suma o pay? = who will pay? = wie gaat betalen?
pay 2. nn = salary = loon, salaris.
pay 3. nn = offer = offer, opoffering.
tyari wan pai = to make an offering = een offer brengen.
payman nn = debt = schuld.
Go pay yu payman! = go pay your debts! = ga je schulden betalen!
Meki payman = to incur debts = schulden maken.
A lobi meki payman = she likes to get into debt = ze houdt ervan om schulden te maken.
Mi no abi payman = i have no debts = ik heb geen schulden.
pe sin o pe, o presi - where - waar.
pe yu e libi? - where do you live? - waar woon je?
pe yu e tan? - where do you stay? - waar verblijf je?
pe yu e go? - where are you going? - waar ga je heen?
pe yu de? - where are you? - waar ben je?
pe a wenkri de? - where is the shop? - waar is de winkel?
Pe mi kan bay sowtu? - where can i buy salt? - waar kan ik zout kopen?
pe a wwoyo de? - where is the market? - waar is de markt?
Yani e seri na wwoyo - Yani sells at the market - Yani verkoopt onder de markt.
Pe a oso de? - where is de house? - waar is het huis?
Pe un de dya? - where are we here? - waar zijn wij hier?
pe fosi? - where first? - waar eerst?
pe bifosi? - where before? - waar vroeger?
SR: Pe wi o go fosi?
EN: Where do we go first?
NL: Waar gaan wij eerst?
FR: Où allons-nous en premier?
ES: ¿A dónde vamos primero?
SR: Pe fosi?
EN: Where first?
NL: Waar eerst?
FR: Où en premier?
ES: ¿Dónde primero?
pemba nn - white clay, kaolin - sneeuw witte klei.
den e lobi pemba na den skin - they smear white clay on their bodies - ze smeren witte klei op hun lichaam.
pen 1. nn - pen, pain, stall, stable, clothespin
pen 2. nn - a stable - een stal.
agupen - swinery - varkenstal.
kawpen - a cowshed - koeienstal.
asipren - a horse stable - een paardenstal.
pengelem pangalam - the sound that money or a gold coin makes when it falls - het geluid dat geld of goudstuk maakt, als het valt.
gowtu e bari pengelem pangalam - gold screams pengelem pangalam - goud schreeuwt pengelem pangalam.
peni = spotted, speckled = gevlekt, gespikkeld.
penipeni = spotted, speckled = gevlekt, gespikkeld.
penki - pinky - pink.
pepe nn.
EN: godparent, godfather, godmother.
NL: peetouder, peetoom, peettante.
FR: parrain, marraine.
ES: padrino, madrina.
SR: Sofi na yu pepe.
EN: Sofi is your godmother.
NL: Sofi is jouw peetmoeder.
FR: Sofi est ta marraine.
ES: Sofi es tu madrina.
pepre - pepper - peper.
perki - pill - tablet.
peti - well, spring - put.
peti 1. nn sin wan pan - a puddle, a source - een put, een plas, een bron.
peti, sin wan pan, a lake - een meer.
peypi - pipe, tube - pijp, een tube.
petiwatra nn.
NL: een plas water; ophoping van water op de grond, meestal regenwater na regenval.
peyri nn.
EN: arrow.
NL: de pijl.
FR: une flèche.
ES: la flecha.
SR: wan bo.
EN: an arch.
NL: een boog.
FR: une arche.
ES: un arco.
pi - quiet - stil.
piyayman - an Amerindian medicine man - een Indiaanse medicijnman
piki 1. vb - to sound - klinken.
Yu sten e piki leki di fu Yani - your voice sounds like Yani's - je stem klinkt als die Yani.
A krinsten e piki so - the vowel sounds like this - de klinker klinkt zo.
SR: Den no e piki a sèm/wan/srefi.
EN: They don't sound the same.
NL: Ze klinken niet hetzelfde.
FR: Ils ne sonnent pas de la même manière.
ES: Ellos no suenan igual.
piki 2. vb - to answer - antwoorden, antwoord geven op een vraag.
yu no e piki? - you don't answer? - je antwoordt niet?
SR: Dan a frow ben e piki.
EN: Then the woman answered.
NL: Dan antwoordde de vrouw.
FR: La femme répondit alors.
ES: Entonces la mujer respondió.
piki 3. vb - to pick up - oprapen.
Yani e piki den papira - Yani picks up the papers - Yani raapt de papieren op.
piki 4. vb - to reply - antwoorden.
Yani no e piki yu email - Yani does not reply your email - Yani antwoordt je email niet.
piki 5. vb - to choose - kiezen.
piki wan fu den - choose one of them - kies een van ze uit.
pikin 1. nn - child - kind.
pikin 2. adv - small - klein.
pikinmoni nn; sin: pikinsensi.
EN: change.
NL: kleingeld.
FR: monnaie; petite monnaie.
ES: cambio or suelto.
pikinsensi nn; sin: pikinmoni.
EN: change.
NL: kleingeld.
FR: monnaie; petite monnaie.
ES: cambio or suelto.
pikinso - few - weinig.
tumsi pikinso! - too few! - te weinig!
tumsi furu! - too much! - te veel!
tumsi bigi - too big! - te groot!
a pikinso tumsi! - het is te weinig!
so pikinso! - so little! - zo weinig!
pikintongo nn; sin: ufula.
EN: the uvula.
NL: de huig, uvula.
FR: la luette.
ES: la úvula.
SR: Mi pikintongo e hati mi.
EN: My uvula hurts.
NL: Mijn huig doet pijn.
FR: Ma luette me fait mal.
ES: Me duele la úvula.
SR: A pikintongo fu Maya sweri.
EN: Maya's uvula is swollen.
NL: De huig van Maya is gezwollen.
FR: La luette de Maya est enflée.
ES: La úvula de Maya está hinchada.
pikolet = Chestnut-bellied Seed-Finch = Zwartkopzaadkraker.
pina 1. vb
EN: to suffer.
NL: lijden.
FR: souffrir.
ES: sufrir.
SR: Wi e pina.
EN: We are suffering.
NL: Wij lijden.
FR: Nous souffrons.
ES: Nosotros estamos sufriendo.
pina 2. - suffer - lijden.
pina 3. - hairpin - haarspeld.
pina 4. = safety pin = veiligheidsspeld.
pinda - peanut, groundnut - pinda.
pindadokun - peanut butter - pindakaas.
pingi 1. nn - hint, tip - tip, wenk.
gi wan pingi - to give a hint - een tip geven, een wenk geven.
gi mi wan pingi - give me a hint - geef me een wenk.
pingi 2. nn - a squeeze, firmly press with one's fingers - een knijp, stevig met de vingers drukken.
Yani gi sofi wan pingi na en ggo - Yani has given Sofi a squeeze on her buttock - Yani heeft Sofi een kneepje in haar bil gegeven.
pingi 3. vb
EN: to pinch.
NL: knijpen.
FR: pincer.
ES: pellizcar.
pikin-nengre nn;
sin: pikin.
EN: a child.
NL: een kind.
FR: un enfant.
ES: un niño.
pipa 1. nn - a pipe - een pijp.
pipa 2. nn - pistol, gasp for air, doze - pistool.
hari wan pipa - een pistool trekken.
hari wan gon - een geweer trekken.
pipaman nn - nn - gunman - schutter.
pipel nn, sin folku - people - volk.
a pipel fu Sranan - the people of Suriname - het volk van Suriname.
a folku fu Sranan - the people of Suriname - het volk van Suriname.
pipi nn - penis - penis.
piren - piranha - piranha.
piri 1. vb - to go bald - kaal worden.
piri 2. vb - to molt - vervellen.
piri 3. vb - to open up - opensperen.
piri 4. vb - to peel - pellen, schillen.
piri-ede nn - boldhead - kalekop.
piri-ede nn;
sin: krebi-ede.
EN: bald-head; one who has a bald head.
NL: kaalkop; iemand met een kale kop.
FR: chauve; quelqu'un avec une tête chauve.
ES: calvo; alguien con la cabeza calva.
piriskin - bleaching - het bleken; ontveerde.
wan piriskin fowru - een ontveerde kip.
piritifi - the laughter - het gelach
pisi 1. - piece, part - een stuk.
pisi 2. - urine, urinate - urineren.
pisipatu nn, sin akubagengen dordo pow = chamber pot, potty = po, kamerpot, nachtspiegel, pispot.
Maya e go trowe a pisipatu = Maya is going to empty the potty = Maya gaat the po ledigen.
A pisipatu furu = the potty is full = de po is vol.
Pe a pisipatu de? = where is the potty? = waar is de po?
Yani bay wan nyun pisipatu = Yani has bought a new potty = Yani heeft een nieuwe po gekocht.
pistoro nn - pistol - pistool.
hari wan pistoro - to pull a gun - een pistool trekken.
a e hari en pistoro gawgaw - he draws his gun very quickly - hij trekt zijn pistool heel snel.
pistorokugru nn, sin pistorolay - pistol bullet - pistoolkogel.
wan pistorokugru kisi mi - a pistol bullet has hit me - een pistoolkogel heeft mijn geraakt.
wan pistorokugru psa leti na Yani fesi - a pistol bullet passed right in front of Yani's face - een pistoolkogel is vlak voor Yani's gezicht langs gegaan.
pistoroman nn - gunman - schutter.
pipèl - people - volk.
pityel nn = type of Surinamese dish = soort Surinaams gerecht = type de plat Surinamais.
piyo vb.
EN: to vomit, to throw up.
NL: braken, overgeven.
FR: vomir.
ES: vomitar.
plafon nn - the ceiling - het plafond.
a plafon lagi - the ceiling is low - het plafond is laag.
go bay plafon - to go to buy ceiling - plafond gaan kopen.
poti plafon - to install ceiling - plafond plaatsen; plafond monteren.
Yani sabi fa yu musu poti plafon - Yani knows, how to install ceilings - Yani weet, hoe je plafonds moet plaatsen.
Suma poti a plafon gi yu? - who has installed the ceiling for you? - wie heeft de plafon voor je gemonteerd?
planeti nn.
EN: a planet.
NL: een planeet.
FR: une planète.
ES: un planeta.
SR: Luku, mi e si wan palneti.
EN: Look, i see a planet!
NL: Kijk, ik zie een planeet!
FR: Regardez, je vois une planète!
ES: ¡Mira, veo un planeta!
SR: Tapu sortu planeti un de?
EN: What planet are we on?
NL: Op welke planeet zijn wij?
FR: Sur quelle planète sommes-nous?
ES: ¿En qué planeta estamos?
planga nn - plank - plank
spikri wan planga - to nail a plank - een plank spijkeren.
Yani e spikri wan planga - Yani is nailing a plank - Yani spijkert een plank.
Oten yu o spikri a planga na a oso? - when will you nail the plank to the house? - wanneer spijker je de plank aan het huis?
planga nn, sin wan barki - hundred dollar note - honderd dollar biljet.
Yani e seri en brom fu wan planga - Yani sells his moped for 100 - Yani verkoopt zijn brommer voor 100.
planga vb - to hit with a plank - met een plank slaan.
planga wan sma - to hit someone with a plank - iemand met een plank slaan.
Yani planga a fufuruman - Yani has hit the thief with a plank - Yani heeft de dief met een plank geslagen.
naki wan sma nanga wan planga - to hit someone with a plank - iemand met een plank slaan.
Mi o naki yu nanga wan planga - i will hit you with a plank - ik ga je slaan met een plank.
plata - flat - plat.
pley - to cheat - bediegen.
plekti - responsibility, obligation, duty - plicht.
ploy - put a crease, fold, or pleat in cloth - plooien.
v
poko = to balance, to poise = balanceren.
pokolo nn.
EN: rubbish.
NL: rommel.
FR: ordure.
ES: basura.
SR: Puru yu pokolo fu dya!
EN: Get your junk out of here!
NL: Haal je rommels van hier weg!
FR: Emportes tes ordures d'ici!
ES: ¡Saca tu basura de aquí!
poku nn = music = muziek.
bigipoku = great music = fantastische muziek .
pokuman nn = musicien = muzikant.
pomeraki - Malay apple, pomerac = maleise appel.
ponpu nn = pump = pomp.
pomusteri - ambarella, golden apple, Polynesian plum - pommester.
pon - casserole made from grated pontaya - pom
pondo nn.
EN: a barge.
NL: een aak.
FR: une barge.
ES: una barcaza.
SR: Yani lay a pondo kba.
EN: Yani has loaded the barge.
NL: Yani heeft de aak geladen.
FR: Yani a chargé la barge.
ES: Yani ha cargado la barcaza.
pontaya - a kind of cultivated tuber - pomtajer.
pontu - weight of 500 grams, pound, weight - gewicht van 500 gram.
popki - doll - pop.
popoy nn;
sin: bonbon, panpan, powla, puni, punani, punta.
Fa fu taki "popoy" na ini Sranantongo.
How to pronounce "popoy" in Sranantongo.
Hoe "popoy" uit te spreken in het Sranantongo.
EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.
pori vb - to spoil, to rot - bederven.
pori apra - spoiled apple - bedorven appel.
Suma bay den pori apra? - who bought the bad apples? - wie heeft de rotte appels gekocht?
pori fisi - spoiled fish - bedorven vissen.
Mi no e nyan pori fisi - I don't eat spoiled fish - ik eet geen bedorven vissen.
pori meti - spoiled meat - bedorven vlees.
A boy e bori pori meti - that boy cooks rotten meat - die jongen kookt rot vlees.
pori moni - to waste money - geld verspillen.
Yani pori $100 na ini a kasino - Yani blew $100 at the casino - Yani heeft $100 verspild in de casino.
pori nen - bad name - slechte naam.
pori nnyan - spoiled food - bedorven voedsel.
Efu yu nyan pori nnyan, yu o siki - if you eat spoiled food, you will get sick - als je bedorven voedsel eet, word je ziek.
pori pikin - spoiled child - verwende kind.
pori presi - impoverished place - verpauperde plek.
pori sani - spoiled thing - bedorven ding.
pori tifi - rotten teeth - rotte tanden.
pori wan sani - to spoil something - iets bederven.
porinen - a bad name - slechte naam.
gi wan sma porinen - to give someone a bad name - iemand een slechte naam bezorgen.
Gi a kondre porinen = to give the country a bad name = het land een slechte naam bezorgen.
portmoni nn.
EN: wallet.
NL: portemonnee.
FR: portefeuille.
ES: billetera.
SR: Pe mi portmoni de?
EN: Where is my wallet?
NL: Waar is mijn portemonnee?
FR: Où est mon portefeuille?
ES: ¿Dónde está mi billetera?
SR: Mi lasi mi portmoni.
EN: I have lost my wallet.
NL: Ik ben mijn portemonnee kwijt.
FR: J'ai perdu mon porte-monnaie.
ES: He perdido mi billetera.
posren nn.
EN: purslane; a type of plant used as a vegetable.
NL: postelein; een soort plant gebruikt als groente.
FR: pourpier; un type de plante utilisé comme légume.
ES: verdolaga; un tipo de planta utilizada como verdura.
HH: Portulaca oleracea.
SR: Omeni yu e seri wan kilo posren?
EN: How much do you sell a kilo of purslane?
NL: hoeveel verkoop je een kilo postelein?
FR: Combien vendez-vous le kilo de pourpier?.
ES: ¿A cuanto vendes el kilo de verdolaga?.
postu 1. nn.
EN: a support timber, a post, a pole.
NL: een steunhout, een post, een paal.
FR: un bois de support, un poteau.
ES: una viga de soporte, un poste.
postu 2. nn; sin barki.
EN: a beam.
NL: een balk.
FR: une poutre.
ES: una viga.
poti vb = set, put = zetten, leggen.
poti na ini a = to put in = zetten in de.
poti na ondro a = to put under the = zetten onder de.
poti na tapu a = to put on the = zetten op de.
poti na sey a = to put next to the = zetten naast de.
poti na baka a = to put behind the = zetten achter de.
poti a sturu na baka a doro - put the chair behind the door - zet de stoel achter de deur.
poti na fesi a - to put in front of the - zetten voor de.
poti na abrasey fu - to put opposite the - zetten tegenover.
Poti a wagi na abrasey fu a winkri - park the car across from the store - parkeer de auto aan de overkant van de winkel.
poti prakseri na - to pay attention to - aandacht schenken aan.
poti na tesi = to put to temptation = op de proef stellen.
pôti adj - poor - arm.
den pôti sma - the poor people.
SR: ke pôti!
EN: how sad!, oh poor thing!
NL: wat zielig!, wat triest!, och arme!
FR: quelle tristesse!, Oh pauvre chose!
ES: qué triste!, ¡Oh pobrecita!
poti-abra vb = to translate = vertalen.
Potogisi - a descendant of Portugese Jews who came to Suriname, Portugese
pototo - thing, stuff
pow nn, sin akubagengen dordo pisipatu = chamber pot, potty = po, kamerpot, nachtspiegel, pispot.
Pe a pow de? = where is the potty? = waar is de po?
Yani bay wan nyun pow = Yani has bought a new potty = Yani heeft een nieuwe po gekocht.
powa nn - power - biceps.
bigi powa - to be strong - sterk zijn.
fini powa - not be strong - niet sterk zijn.
gran powa - to be strong - sterk zijn.
no abi powa - have no strength - geen kracht hebben.
pikin powa - not be strong - niet sterk zijn.
swaki powa - not be strong - niet sterk zijn.
tyari powa - to be strong - sterk zijn.
powaman nn = strong man = sterke man.
powema - poem - gedicht.
powemaman nn = poet = dichter.
powisi nn = black curassow = Zwarte hokko.
powla nn;
sin: panpan, bonbon, popoy, puni, punani, punta.
EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.
ES: la vagina.
poysi nn = pimple, pustule, blackhead = puistje, bobbeltje.
ppa nn = father, daddy, papap = vader, papa.
Pe mi ppa de? = where is my father? = waar is mijn vader?
ppe nn - godfather, godmother - peetoom, peettante.
Yani na mi ppe - Yani is my godfather - Yani is mijn peetoom.
prakiki nn = parakeet = parkiet.
prakseri - to think; to think about - denken; denken aan.
mi ben prakseri fu - I thought about to - ik dacht om.
te yu e gwe, prakseri mi - when you are going, think about me - wanneer je gaat, denk aan mij.
kenki prakseri nanga wan sma - to exchange ideas with someone - van gedachten wisselen met iemand.
kenki fu prakseri - to change your mind - van gedachten veranderen.
kon nanga wan prakseri - come up with an idea; come up with a proposal - met een idee komen, met een voorstel komen.
poti prakseri - to think about - aandenken, aandacht schenken.
prakseri go prakseri kon - to think, to ponder - nadenken, overpeinzen.
mi no abi prakseri - i have no clue, i have no clue - ik heb geen idee.
Mi no abi prakseri san e psa - i have no clue what is going on - ik heb geen idee wat er gebeurd.
pramaka nn, sin kemaka - a fairly small palm with white flesh in the seeds - een vrij kleine palm met witte vruchtvlees in de zaden.
kemakabon - kemaka tree - kemakaboom -
pramisi 1. vb = to promise = beloven.
San you ben pramisi mi, sa tan ini mi ati = what you promised me will remain in my heart = Wat je me beloofde, zal in mij hart blijven.
pramisi 2. nn = promise = belofte.
meki pramisi = to make a promise = belofte doen.
pramisipapira nn - letter of consent = toestemmingsbrief, toestemmingsverklaring, schriftelijke toestemming.
pranasi nn.
EN: plantation, land where plantations stood.
NL: plantage.
FR: plantation.
ES: plantación.
prani vb = to plant = planten.
pranigron nn - farm land - landbouw grond.
pranigronman nn - farmer - landbouwer.
pranpran nn - decoration - decoratie, versiering.
pransun nn = sprout, young plant = spruit.
prapi nn, sin agwan.
EN: large clay bowl (made by the Amerindians).
NL: grote klei teil.
prasara = pole cut from the trunk of a prasarabon = paal gesneden uit de stam van een prasarabon.
prasarabon - prasara tree = prasara boom.
prasaradia = large red deer = grote rode hert.
prasi nn, sin dyari - yard, lot - tuin, erf, een stuk grond.
prasi - mullet, any of various species of muillets
prasoro - umbrella, parasol - paraplu, parasol.
prasorotiki - handle of the umbrella - handvat van de paraplu.
prati 1. vb - to separate - scheiden.
fu prati - to divorce, to separate - om te scheiden.
fu prati mi nanga yu - to separate you and me - om jou en mij te scheiden.
prati 2. vb - to distribute - uitdelen.
prati apra gi sma - to distribute apples to people - appels verdelen aan mensen.
prati 3. vb - to take apart - uitelkaar halen.
den pikin e feti, prati den - the kids are fighting, take them apart - de kinderen vechten, haal ze uit elkaar.
prati 4. vb - to divide - verdelen.
Kon un prati a moni - let's divide the money - laten wij het geld verdelen.
pratifasi nn.
EN: the division.
NL: verdeeldheid.
FR: la division.
ES: la division.
prefu - instead of - in plaats van.
prefuru - to dare - durven.
yu musu prefuru! - you must dare! - je moet durven!
prenspari - important - belangrijk.
prenspari tori - important issues - belangrijke zaken.
A moro prenspari nyunsu fu a dey den e bari te mmanten na radio.
= Het belangrijkste nieuws van de dag wordt 's morgens via de radio omgeroepen.
= The most important news of the day is announced on the radio in the morning.
pren = a square, open public area = een plein, open publieke ruimte.
prenki nn - image - plaatje.
fowtow - picture, photo - foto.
prenki nn - picture - prent, afdruk van een tekening.
prenspari - important - belangrijk
presenti - gift, present - een geschenk
presi sin pe - place - plaats, plek.
Presidenti nn - The President - De President.
Yani wani tron Predidenti - Yani wants to become President - Yani wil President worden.
Yani e lon fu Presidenti - Yani runs for President - Yani wil president worden.
Yani na wan Kandidati fu a Presidensi - Yani is a candidate for the Presidency - Yani is een kandidaat voor het presidentschap.
Yani fu Presidenti! - Yani for President! - Yani voor President!
preti nn = a plate = een plaat.
Pe mi preti de? = where is my plate? = waar is mijn plaat?
A pusu en legi preti go na seysey = he pushed his empty plate to the side = hij schoof zijn lege plaat opzij.
pretiduku nn = dish-towel, dishcloth = vaatdoek.
prey 1. vb - to play - spelen.
Yani e prey nanga a pusipusi - Yani plays with the cat - Yani speelt met de poes.
prey karta - to play cards - kaarten spelen.
prey poku - to play music - muziek spelen.
prey doti - to cheat, to play dirty - vals spelen, vies spelen.
prey grofu - to play rough - ruw spelen.
wortuprey = wordplay = woordspel.
prey 2. vb - pray, bewitch, put a spell on, trick (fool someone)
prey 3. vb - to fool; to joke - voor de gek houden; grapjes maken.
preygron nn.
EN: playground.
NL: speeltuin, speelplaats.
FR: aire de jeux, terrain de jeu.
ES: patio de recreo.
SR: Den pikin de na a preygron.
EN: The children are on the playground.
NL: De kinderen zijn op de speelplaats.
FR: Les enfants sont sur l'aire de jeux.
ES: Los niños están en el patio de recreo.
preyki vb - to preach - preken.
preykiman vb - preacher, minister - predikant.
preyprey - for the joke - voor de grap.
preypreyfasi - playfully - spelenderwijs.
prèys - prize - prijs.
preysani nn - toy - speelgoed.
Sofi e bay wan preysani - Sofi is buying a toy - Sofi koopt een speelgoed.
Maya e prey naga wan preysani - Maya plays with a toy - Maya speelt met een speelgoed.
preysi vb - to praise - prijzen, loven.
primisi nn - permission - toestemming
primisi nn - approval - goedkeuring.
primisi nn - authorization - autorisatie.
primisipapiri nn - a written permission - een schriftelijke toestemming.
printa nn - central vein of the leaf of a coconut palm - centrale nerf van het blad van een kokospalm.
prisiri 1. vb, sin breyti - to party, to have fun, to celebrate - feesten, feest vieren, pret maken.
Yani e prisiri - Yani is partying - Yani is aan het feesten.
firi fesa - to celebrate - feest vieren.
meki prisiri - to have fun - pret maken.
go meki prisiri - go have fun - gaan pret maken.
prisiri 2. vb - to like, to be happy, to love, to fancy - aangenaam vinden, gezellig vinden, leuk vinden, prettig vinden.
Yani e prisiri te Transi wini - Yani likes it when Transi wins - Yani vindt het leuk wanneer Transi wint.
Sofi e prisiri bika a wini - Sofi thinks it is fun, she has won - Sofi vindt het gezellig, ze heeft gewonnen.
prisiri 3. nn - the pleasure - het plezier, aangenaam gevoel; vreugde.
Yani no abi prisiri di en mma dede - Yani has no fun when his mother died - Yani heeft geen plezier toen zijn moeder is overleden.
prisiri kawina
abi prisiri - to have fun, to have pleasure - plezier hebben.
gi prisiri - to make happy - blij maken.
gi wan sma prisiri - to make someone happy - iemand blij maken.
pristeri vb - to offer - aanbieden.
Yani e pristeri Sofi wan biri - Yani offers Sofi a beer - Yani biedt Sofi een biertje aan.
pristeri nn - an offer - een aanbieding
wan pristeri fu a ministeriya - an offer from the ministry - een aanbieding van het ministerie.
priti vb - to tear - scheuren.
Yani priti a buku - Yani has torn the book - Yani heeft het boek gescheurd.
priti opo = tear open = openscheuren.
priti puru - to tear off - afscheuren.
Sofi priti wan pisi puru - Sofi has torn off a piece - Sofi heeft een stuk afgescheurd.
priti skin = give a beating = pak slaag geven.
SR: priti trowe.
EN: to shred.
NL: versnipperen, scheuren en weggooien.
FR: déchiqueter.
ES: triturar, fragmenta.
pritifinga nn;
sin: basifinga,
basifutu.
EN: athlete's foot.
NL: voetschimmel.
FR: pied d'athlète.
ES: pie de atleta; hongo del pie.
proberi - try, experiment - proberen.
problema - problem - probleem.
prodo vb - to flaunt, to show off, to display - pronken.
VP, dati na fisti prodo - VP, those are false showpieces - VP, dat zijn valse pronkstukken.
profeyti nn - a prophet - een profeet.
wan profeyti ben skrifi taki - a prophet wrote that - een profeet heeft geschreven dat.
profen - spirit of non-Christian baptized deceased - geest van niet christelijke gedoopte overledene.
profosu - guiana white dolphin - Guiana witte dolfijn.
prosenti nn.
EN: percent.
NL: procent.
FR: pour cent.
ES: por ciento.
SR: Tin prosenti o tan na baka.
EN: Ten percent will remain.
NL: Tien procent zullen achterblijven.
FR: Il en restera dix pour cent.
ES: Quedará un diez por ciento.
proyki nn;
sin: falsi-wwiri.
EN: a wig.
NL: een pruik.
FR: une perruque.
ES: una peluca.
pruberi - to try, to experiment = proberen.
SR: Mi e pruberi fu seri mi oto.
EN: I am trying to sell my car.
psa 1. vb - to happen - gebeuren.
San e psa dya? = what is happening here? = Wat gebeurt er hier?
psa 2. vb = to occur = voorkomen.
psa 3. vb = to pass by = voorbijgaan.
SR: wan pisiten psa.
EN: some time has passed.
NL: er is enige tijd verstreken.
FR: un certain temps s'est écoulé.
ES: Ha pasado algún tiempo.
pu nn, sin gunsu = bottle gourd, calabash gourd = type fleskalebas met lange knotsvormige vruchten.
publikâsi nn.
EN: publication.
NL: publicatie.
FR: publication.
ES: publicación.
pumbu nn = dumbest animal on earth = domste dier op aarde.
A boy disi e du leki wan pumbu = this boy acts like the dumbest person on earth = deze jongen doet als de domste persoon op aarde.
Yani na wan pumbu = Yani is the dumbest on earth = Yani is de domste op aarde.
punani nn;
sin: panpan, bonbon, powla, popoy, puni, punta.
EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.
ES: la vagina.
puni nn; sin: bonbon, powla, popoy, puni, punani, punta.
EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.
ES: la vagina.
punta nn;
sin: panpan,
powla,
popoy,
puni,
punani.
EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.
ES: la cagina.
puyri 1. nn = powder = poeder.
puyri 2. nn, sin dopa, lay = cocaine = cocaïne.
seri puyri, sin masi a lay = to sell cocaine = cocaïne verkopen.
nyan a puyri = use cocaine = cocaïne gebruiken.
masi a lay, sin seri puyri = to sell cocaine = cocaïne verkopen.
wan kilo dopa = a kilo of cocaine = een kilo cocaïne.
puyriman nn = drug dealer = drugsdealer.
A boy dati na wan puyriman = that boy is a drug dealer = die jongen is een drugsdealer.
puyrimerki - powdered milk - poedermelk
puyriskrati - powdered chocolate - poederchocolade
puyrisopo nn.
EN: powder soap.
NL: poederzeep.
FR: savon en poudre.
ES: jabón en polvo.
puyrisukru - powdered sugar - poedersuiker
puru vb = remove, take away = verwijderen, weghalen.
koti puru, sin anputeri = cut away = wegsnijden; amputeren.
naki puru = to knock away = wegslaan.
pusu puru, sin skoyfi puru = to push away; to shove away = wegduwen, wegdrukken, afschuiven.
skoyfi puru, pusu puru = to shove away; to push away = wegschuiven, afschuiven, wegduwen, wegdrukken.
teki puru = to take away = wegnemen.
way puru = blow away = wegwaaien.
A winti way a krosi puru tapu a daki = the wind blew the clothes off the roof = de wind heeft de kleding van het dak weggewaaid.
SR: way puru.
EN: slide away.
NL: wegschuiven.
FR: glisser loin.
ES: deslizarse lejos.
puru bere = aborteren, abortus plegen.
puru atibron tapu = to vent his anger = woede koelen op.
puru mofo = revoke or withdraw words = herroepen of intrekken van worden.
puru smoko = to let out smoke = rook uitlaten.
puru taygi = to express= uiten.
puru taki = not talking to = niet praten met.
pusipusi nn = a cat = poes.
pusipusi-owrukuku nn = barn owl, screech owl = kerkuil.
purutaki 1. vb = not talk to = niet praten tot.
Yani purutaki nanga mi = Yani doesn't talk to me = Yani praat niet tot me.
purutaki 2. = to exprimer = uiten.
San a e purutaki, no bun fu arki = What he expresses is not good = Wat hij uit, zijn niet goed.
pusipusi nn = cat = poes.
Sofi abi wan pusipusi = Sofi has a cat = Sofi heeft een poes.
pusu = to push = duwen, stoten.
A e pusu sma puru na a pasi = he is pushing people out of the way = hij duwt mensen af van de weg
pusu baka = push back, to give counter gas = terugduwen, tegengas geven.
pusu doro = to continue to push = doorduwen.
Pusu go = to push to = duwen naar.
pusu go doro = to push through = doorduwen.
pusu go na baka = to push to the back = naar achteren duwen.
pusu go na dorosey = to push out = naar buiten duwen.
pusu go na fesi = to push forward = naar voren duwen.
pusu go na ini = to push into = erin duwen.
pusu go na ondro = to push down. = naar beneden duwen.
pusu gwe = to push away = wegduwen.
pusu kon = to push to here = duwen naar hier.
pusu psa = to push through = doorheen duwen.
pusu puru = push away = wegstoten, wegduwen.
pusu trowe = push down = neerduwen.
puwema nn = poem = gedicht.
wan puwema fu = a poem by = een gedicht van.
puwemaneti = poetry evening = gedichtenavond.
skrifi wan puwema = to write down a poem = een gedicht schrijven.