hari - to pull - trekken.
hari na wan ttey - to pull on a rope - aan een touw trekken.
odo: donman nanga koniman ben e hari na wan ttey -
stupid man and clever man were pulling on a rope -
dommoord en slimmerik trokken aan een touw.
Skowtu hari a wagi tyari gwe - the police towed the car away - de politie heeft de auto weggesleepd.
hari go - keep going - doorgaan.
hari go na ini - to pull in - erin trekken, naar binnen trekken.
hari gwe - to leave - weggaan.
hari kon - to come closer - dichter bij komen.
hari puru - remove - weghalen.
hari taki - gesprek lang houden.
hari teki - to take with you - meenemen.
hari tyari gwe - pull away - wegtrekken.
kon hari - become thin, to lose weight - mager worden.
hari baka - pull back - terugtrekken.
Hari bro - to breathe - ademen.
hari futu - to go out - uitgaan, gaan wandelen.
hari lesi - to act lazy - zich uitstrekken, lui doen.
hari nefi - to pull knives - messen trekken.
hari neki-ttey - to yell - schreeuwen.
hari noso - turn up the nose - de neus optrekken.
hari skin - to massage - masseren.
hari skowru - to shrug - shouders ophalen.
hari wan mofo - take a sip - een slokje nemen.
hari watra - let it dry out, let it drain - laten uitdrogen, laten uitlekken.
teki wan hari - take a puff - neem een trekje.
gi mi wan hari - give me a puff - geef mij een trekje
hari kon langa.
EN: to stretch.
NL: uitrekken, verlengen.
FR: s'étirer.
ES: estirarse.
harihari nn - a rake - een hark.
Teki a harihari dan yu hari a prasi gi mi - Take the rake and rake the yard for me - Pak de hark en hark het erf voor me.
Pe a harihari de? - Where is the rake? - waar is de hark?
Mi no man feni a harihari - i can't find the rake - ik kan de hark niet vinden.
hayra adj - shrewd, cunning - gewiekst, gehaaid, listig.
hayra tapu - to be very greedy or avaricious at - zeer hebberig of hebzuchtig zijn op. hebi 1. adj = heavy = zwaar.
Yu kofru hebi = your suitcase is heavy = je koffer is zwaar. `
this na wan hebi kofru = this is a heavy suitcase = dit is een zware koffer.
hebi 2. adj = tough = zwaar.
Yu e du leki yu na wan hebi man = you act like you're a tough boy = Je doet alsof je een stoere jongen bent.
Yani na wan hebi man = Yani is a tough guy = Yani is een zware jongen.
hebi 3. nn = a burden = een last.
De wan hebi gi wan sma = to be a burden to someone = een last voor iemand zijn.
Yu de wan hebi gi mi! = you are a burden to me! = je bent een last voor mij!
Yu 'na' wan hebi gi mi! = you are a burden to me! = je bent een last voor mij!
hebi 4. vb = make heavy = zwaar maken.
No hebi a kofru moro = Je moet de koffer niet zwaarder beladen.
Yu hebi a kedre tumsi
hebiman 1. nn - person with status, person of standing - persoon met status, persoon van aanzien.
Yani na wan hebiman - Yani is a person with status - Yani is een persoon met status.
Anil e prey hebiman - Anil pretends to be a person of status - Anil doet zich voor als een persoon met status.
hebiman 2. nn - underworld figure - onderwereldfiguur.
Mane na wan hebiman - Mane is an underworld figure - Mane is een onderwereldfiguur.
herhari - to repeat - herhalen.
Arki dan yu herhari - listen and repeat - luister en herhaal.
Yu musu arki dan yu herhari - you must listen and repeat - je moet luisteren en herhalen.
Herhari baka mi! = repeat after me! = herhaal na mij!
Arki bun, dan yu herhari baka mi! = listen carefully, then repeat after me! = luister goed, dan herhaal je na mij!
heri - whole - heel.
A heri kondre de sondro watra - the whole country is without water - het hele land is zonder water.
A heri skoro bron plata - the entire school is burned down - de hele school is afgebrand.
Mi heri oso bron - my whole house burned down - mijn hele huis is afgebrand.
hey vb - to increase - verhogen.
hey en more! - increase it! - verhoog het!
hey wan broki - to raise a bridge - een brug verhogen.
den e hey a broki - they raise the bridge - ze verhogen de brug.
hey - high - hoog.
a hey tumsi! - it is too high! - het is te hoog!
wan hey kerki - a high church - een hoge kerk.
a oso disi hey! - this house is high! - dit huis is hoog!
wan hey broki - a high bridge - een hoge brug.
heybrudu - high bloodpressure - hoge bloeddruk.
heyman nn - high-ranking person - hooggeplaatste persoon.
heymemre nn = haughtiness, arrogance = hoogmoed, arrogantie.
heymemre broko en saka/trowe = pride comes before a fall = hoogmoed komt voor de val.
heymemre broko saka/fadon = pride comes before a fall = hoogmoed komt voor de val. heysi vb - to hoist - hijsen.
heysi wan flaga = to raise a flag = een vlag hijsen.
Ala mmanten we e heysi a flaga - every morning we raise the flag - elke ochtend hijsen wij de vlag.
hondru, sin hondro - 100>
wan hondro dala - a hubdred dollars - een honderd dollars.
tu hondro - 200.
dri hondro - 300.
fo hondro - 400.
feyfi hondro - 500.
siksi hondro - 600.
seybi hondro - 700.
ayti hondro - 800.
neygi hondro - 900.
dusun - 1000.
EN: to touch.
NL: aanraken.
FR: toucher.
ES: tocar.
SR: No fasi mi!
EN: Do not touch me!
NL: Raak me niet aan!
FR: Ne me touche pas!
ES: ¡No me toques!
hori 2. vb.
EN: to arrest.
NL: arresteren, aanhouden.
FR: arrêter.
ES: arrestar.
SR: Den skowtu kisi Yani.
EN: The police has arrested Yani.
NL: De politie heeft Yani gearresteerd.
FR: La police a arrêté Yani.
ES: La policía ha arrestado a Yani.
hori 3. vb.
EN: to hold.
NL: houden.
FR: tenir.
ES: sostener.
SR: Hori mi kofu gi mi, mi e kon.
EN: Hold my suitcase for me, I'm coming.
NL: Houdt mijn koffer voor me, ik kom.
FR: Tiens ma valise pour moi, j'arrive.
ES: Sosténme la maleta, ya voy.
howpu 1. vb = to hope = hopen.
mi e howpu taki - i hope that - ik hoop dat.
mi e howpu so - I hope so - ik hoop van wel.
mi no e howpu en - i hope not - ik hoop van niet.
howpu 2. nn - hope - hoop.
poti howpu na tapu wan sma - - hoop op iemand zetten.
howpu no de - there is no hope - er is geen hoop.
no poti howpu na tapu mi - don't put your hopes on me - vestig uw hoop niet op mij.
mi no abi howpu moro - i have no hope anymore - Ik heb geen hoop meer.
den abi howpu - they have hope - ze hebben hoop.
Yu abi howpu - You have hope - Jij hebt hoop.
iya, howpu de - yes, there is hope - Ja, er is hoop.
howru nn; notisi SRNL houwer.
EN: a machete.
NL: een machete, een groot licht gebogen kapmes.
FR: une machette.
ES: un machete.
SR: wan srapu howru.
EN: a sharp machete.
NL: een scherp machete.
FR: une machette tranchante.
ES: un machete afilado.
SR: wan bun srapu howru.
EN: a very sharp machete.
NL: een hele scherpe machete.
FR: une machette très tranchante.
ES: un machete muy afilado.
SR: wan dede howru.
EN: a blunt machete.
NL: een botte machete.
FR: une machette émoussée.
ES: un machete sin filo.
SR: wan bun dede howru.
EN: a very blunt machete.
NL: een hele botte machete.
FR: une machette très émoussée.
ES: un machete muy desafilado..
SR: wan fufuruman kapu Yani nanga wan howru.
EN: A thief has cut Yani with a machete.
NL: Een dief heeft Yani gekapt met een machete.
FR: Un voleur a abattu Yani avec une machette.
ES: Un ladrón mató a Yani con un machete.
SR: Omeni yu e seri a howru disi?
EN: How much are you selling this machete for?
NL: Hoeveel verkoopt je deze machete?
FR: Combien vendez-vous cette machette?
ES: ¿Por cuánto vendes este machete?
hoygri vb - pretend, doen als of - huichelen.
hoygrifasi - hypocritical way - hypocriet manier.
hoygrifesi - hypocritical face - hypocriet gezicht.
SR: Fosi mi sabi, hup a grabu mi!
EN: Before I know it, boom, he's got me!
NL: Voordat ik het weet, hup, heeft hij me te pakken!
FR: Avant que je ne m'en rende compte, boum, il m'a eu!
ES: Antes de darme cuenta, ¡boom! ¡Me tenía atrapado!
huru nn, sin motyo - whore - hoer.
huru vb, sin motyo - to whore - hoereren.
hurulibi nn, sin motyolibi - whorish life - hoerige leven.
Sofi e libi wan hurulibi - Sofi leads a whore's life - Sofi leidt een hoereleven.
huruman sin huru-ppa, motyo-ppa - whoremonger - hoerenloper.
huru-ppa sin huruman, motyo-ppa - whoremonger - prostituant, hoerenloper.
huru-uma sin motyo, motyo-mma, motyomeyti - whore - hoer, prostituee.